19 déc. 2007

Ik spreek niet Nederlands

Je me confesse, après 4 mois aux Pays-Bas, je ne parle aucunement néerlandais. Je n'en suis même pas au stade où je peux dire bonjour, c'est combien, à la prochaine. Je ne parle aucunement cette langue.

D'abord, il y a le fait qu'on peut se débrouiller absolument partout en anglais. Puis, il y a le fait que je n'ai pas suivi de cours de hollandais et que je n'ai donc aucune base avec cette langue bizarre. J'ai beau avoir suivi deux années d'allemand, y reste que c'est deux langues bien différentes. Finalement, je connais - comme dans j'y ai déjà parlé et je peux dire son nom - en tout et pour tout 6 hollandais. 6!

Pour lire et minimalement comprendre, ça va encore. Mais à l'oral... Le Hollandais est fait de mots très gutturalement sec, du fin fond de la gorge. Si vous pensez que les Allemands parlent en faisant des bruits de gorge, vous n'avez rien entendu! Le Dutch lui-même n'est donc pas des plus facile à prononcer: Rijswijkseweg, Van Mussenbroekstraat, Scheveningen.

Donc la manière que j'ai trouvé pour survivre ici est de jouer aux devinettes:
Example 1. Extrait de wikipedia: De gemeente Den Haag maakt deel uit van het kaderwetgebied Haagladen (980.000 inwoners)
Indice: 980 000, ça ressemble à un nombre d'habitant..
Réponse: La Haye et ses environs doit avoir 980 000 habitants!

Example 2. Je n'arrive jamais à me souvenir du mot pour porc (varkensvlees). Pour être sûre de ne pas acheter du veau (kalfsvlees) ou du boeuf (rundvlees), je dois trouver un filet de porc et regarder le nom.

Example 3. Essayant de prendre le Tram, je me retrouve face à l'information suivante:
De tram rijdt in beide richtingen door de Jan van der Heijdenstraat en stopt dan ook weer bij de halten 'Broeksloot', 'Lorentzplein' en 'Oudemansstraat'.
Indice: Les trois derniers mots sont des stations... Est-ce que le Tram y arrête ou pas?
Réponse: attends pis tu verras.

Je crois que marie a été surprise de constater que je ne parle pas néerlandais après tout ce temps passé ici. J'ai effectivement rapidement laissé tombé mon apprentissage de cette langue. J'ai été déçue un moment, puis je me suis souvenue que Jules avait dit après son passage à Amsterdam que certains Hollandais aiment mieux être les seuls à parler leur langue. Ça me fait plaisir de la leur laisser!

4 commentaires:

Anonyme a dit...

Moi j'avais au moins voulu apprendre comment commander une bière...comme disons, "Een Hoegaarden alstublief"

Challenge 1: "Alstublief" pour "s'il-vous-plaît". Prononcé...pas mal comme ça s'écrit. Al-stew-blif. Dur à retenir.

Challenge 2: Les H sont des H forts, comme dans hhhache, mettons, et tous les G sont des...crachements de gorge.

Dure réalisation, donc, que se rendre compte que notre cher Hoegaarden est loin d'être une "O-gar-dén", mais bien une "Hhhou-HHRRar-Ten"!

helene.. a dit...

hoegaarden est effectivement un autre bel example. Je suis incapable d'en commander une correctement :)

Unknown a dit...

A chaque fois qu'il y avait des messages dans le train, j,avais l'impression que l'annonceur s'étouffait avec le micro...

Et puis les mots sont beaucoup trop long! (hélène, c'est quoi déja le nom de ton arret de tram?)

helene.. a dit...

c'est Van Mussenbroekstraat, mais je pense que j'ajoute toujours deux ou trois syllables par accident!

 

Free Blog Counter